21 век - время уже легко заговорить по-английски самому

Напишите нам

Персональные данные

logo
logo

Регистрация

logo

Регистрация

21 век - время уже легко заговорить по-английски самому

🔥 Хватит пользоваться переводчиком и смотреть с переводом — это всё равно не то

В эпоху, когда весь мир говорит на английском, пользоваться переводчиком — это как ходить по трассе на детском велосипеде. Медленно, неудобно, и главное — ты всегда зависим.

Да, переводчики спасают в крайних ситуациях, но они никогда не дадут тебе полноценного понимания языка. Ни один переводчик с английского, никакой «умный» нейросетевой инструмент, никакой «переводчик онлайн с английского на русский» не способен передать то, что действительно было сказано.


🔍 Перевод — это всегда искажение

Когда ты читаешь перевод с английского на русский, это уже чужая интерпретация.

Переводчик меняет структуру, смысл, подтекст. Эмоции становятся слабее. Юмор пропадает. Ирония ломается. Сленг исчезает.

А главное — когда ты спрашиваешь «а как по английски сказать…?», или ищешь «как правильно на английском…?», ты пытаешься встроить русскую мысль в английское предложение. Но английский думает по-другому.

Поэтому бесконечные попытки «перевести с английского» или «переводить с английского на русский» — это капкан.


🎬 Смотреть фильмы с переводом — терять половину смысла

«Смотреть на английском» и смотреть с переводом — это два разных фильма.

То, что ты видишь в озвучке — это не оригинал. Это адаптация.

Когда ты смотришь «Пираты Карибского моря» с русской озвучкой — ты слышишь актёра озвучки.
Когда смотришь в оригинале — ты слышишь Джонни Деппа.

Разница огромная.

То же самое с музыкальными клипами, блогерами, стендапами и английскими песнями.


🗣 В живом общении переводчик — бесполезен

Представь ситуацию:

Ты разговариваешь с носителем, он шутит, объясняет, спрашивает, уточняет.
Ты в ответ — достал телефон и пытаешься переводить с английского на русский онлайн.

Всё.

Темп потерян. Смысл потерян. Контакт потерян.

В живом общении переводчик не работает — он делает тебя медленным, скованным, странным.

Ни один фото переводчик с английского на русский, ни один «переводчик с английского по фото», ни один «максимально точный перевод» не способен дать тебе навык общения. Эти переводчики хороши для перевода инструкций и этикеток. НО! Будьте внимательны, я сама столько раз попадала на ошибки и неточные/неправильные перевод! А это уже опасно! И спасут тут только собственные знания.


🌍 21 век. Никаких оправданий

Сегодня у любого есть доступ к:

  • урокам английского онлайн
  • перепискам и разговорным клубам
  • приложениям
  • фильмам и текстам на английском
  • разборам, грамматике, тренажёрам

В интернете полно ресурсов, где ты можешь изучать английский онлайн без ограничений.

НО! Чтобы начать постоянно пользоваться всеми вышеперечисленными инструментами - необходима база! И в 21 веке ВСЮ базу английской грамматики можно освоить всего лишь за месяц! Свой курс я создала как раз с этой целью: дать всем, кому это нужно, грамматическую базу под ногами - все 24 смысла английских предложений, чтобы дальше уже добавлять туда словарный запас и практику.

В 21 веке не знать базу английского — это как не уметь пользоваться интернетом.
Это уже не «ну я как-то обхожусь».
Это — ограничение.


💥 Английский — это один месяц

Вот правда, которую никто не говорит:
Чтобы освоить базовую английскую грамматику, достаточно месяца нормального обучения.

Почему?
Потому что вся логика языка строится вокруг ГЛАГОЛА и его форм.
12 времён + пассив = 24 смысла.

Понял это — читаешь.
Понял это — говоришь.
Понял это — понимаешь речь.

После этого остаётся только добавлять английские слова, словарный запас, идиомы и расширять «уровни английского».


🧩 А переводчики — пусть останутся запасным вариантом

Да, ты можешь продолжать пользоваться «переводчик с английского на русский», «с русского на английский», «английский язык перевод», но… 

это будет держать тебя на уровне «почти понимаю», «чуть-чуть знаю», «сейчас переведу».

Хочешь расти — перестань переводить и начни понимать.

И ГЛАВНОЕ - ты должен уметь увидеть главные смыслы! Переводчик поможет уже со словарным запасом, а гугл - с устоявшимися выражениями.


🚀 Хватит быть «почти»

Перестань переводить каждую фразу.
Перестань спрашивать «бывший на английском как будет?» или «суть на английском как сказать?»
Перестань зависеть от переводчика.

Когда ты понимаешь язык — ты другой человек.
Более умный. Более уверенный. Более свободный.

Это уровень, который сегодня доступен любому.
И стыдно не воспользоваться этим.

Читайте также